كتاب «سین مثل سودابه» توسط نویسنده اش در « برنامه «چاپ اول» رادیو فرهنگ سه شنبه ۵ شهریورماه معرفی می شود.
در برنامه «چاپ اول» سه شنبه ۵ شهریورماه با كاوه میرعباسی یكی از مترجمان فعال كشور كه تاكنون كتابهای مهمی از ادبیات جهان را به فارسی ترجمه و به مخاطبان علاقهمند ایرانی هدیه كرده به بهانه اولین اثر داستانی اش «سین مثل سودابه» گفتگو می شود .
میرعباسی متولد سال ۱۳۳۴و دانشآموخته رشته كارگردانی سینما و زبان اسپانیایی است كه بیش از ۴۰ كتاب از نویسندگان مشهوری چون كارلوس فوئنتس،خورخه لوئیس بورخس، گابریل گارسیا ماركز، ماریو بارگاس یوسا، آندره برتون و... به زبان فارسی برگرانده است. این مترجم كه خودش هم دستی در نوشتن داستان دارد سال ۱۳۸۸ مجموعه داستانی را با عنوان «هفت روز نحس» توسط انتشارات نیك روانه بازار كتاب كرد وسپس اولین رمان خود را با نام «سین مثل سودابه» در دسترس مخاطبان قرار داد. این كتاب ۳۰۰ صفحهای داستانی پلیسی دارد و زندگی زنی به نام سودابه را روایت میكند. ماجرای رمان از این قرار است كه رستم نكره بعد از ۱۵سال هنوز دیوانهوار به سودابه عشق میورزد. این دیو دلباخته از كارآگاهی میخواهد كه دلبرش را پیدا كند. كارآگاه نیز درگیر ماجراهایی میشود آمیخته با دلهره، دسیسه، هویتهای جعلی، مرگ مشكوك و...و سودابه زن زیبا و مرموز، همچنان سایهوار میگریزد.
نكته جالب درباره این رمان این است كه قرار است «سین مثل سودابه» در هفت جلد منتشر شود كه فعلا جلد نخست آن راهی ویترین كتابفروشیها شده است، البته كتابهای بعدی داستانهایی مجزا دارند و تنها نقطه اشتراك آنها اسامی برگرفته از شاهنامه فردوسی است كه تكرار میشوند. در همین رابطه در برنامه «چاپ اول» رادیو فرهنگ صادق وفایی با كاوه میرعباسی گفتگو می كند .
« برنامه چاپ اول» با اجرای مسعود بربر و تهیه كنندگی پرویز جمالی با موضوع معرفی تازه های نشر روزهای شنبه تا چهارشنبه ساعت ۱۲:۴۵ برروی موج اف ام ردیف ۱۰۶مگاهرتز از رادیو فرهنگ پخش می شود كه امروز صادق وفایی با مهمان برنامه گفتگو می كند.